| La interpretación
consecutiva consiste en la repetición diferida en otro idioma
de lo que va diciendo el orador.
Se distingue entre interpretación de enlace e interpretación
consecutiva de conferencia. En la primera, el intérprete
se integra en el grupo y logra que, sobre la marcha, se entiendan
dos culturas a través de sus respectivos idiomas.
La segunda se conoce como interpretación consecutiva de
conferencia, y exige gran capacidad de memoria y una buena técnica
en la toma de notas para reproducir parlamentos largos del orador.
Pocos profesionales dominan estas habilidades, y por eso es la interpretación
mejor pagada.
Nuestro curso, con capacidad para 8 personas, trasmite estas técnicas
a través de conferencias en situación real. Se enseñan
métodos de toma de notas, ilación del discurso, puenteo
de omisiones e incluso aclaración de errores.
El curso dura 60 horas y se organiza con al menos 5 candidatos.
|