| Durante su último
viaje ha llenado un par de minicasetes grabando las ideas que se
le han ocurrido para su nuevo proyecto. Ahora necesita elaborarlas
y verlas en papel o en el ordenador.
El informe que está preparando ya desborda la carpeta: notas,
recortes, artículos, esquemas... Hay que copiar todos los
textos, escanear las figuras y ponerse con la redacción definitiva.
Las conferencias del congreso están grabadas en vídeo.
Es imprescindible trascribirlas para poder publicar el libro final.
Muchos traductores no escriben sus traducciones: las graban en
cinta o en ordenador y una mecanógrafa se encarga luego de
su trascripción, lo que permite aumentar considerablemente
el rendimiento.
Esas son las tareas principales de nuestros profesionales de la
trascripción. Pero también ayudan de otro modo, con
su buena gramática y sus observaciones sobre la grabación.
|