¡Te
La sociedad evoluciona, y con ella la técnica, las artes, la cultura en general. También aparecen nuevas profesiones y toda la vida activa se globaliza.
Nosotros nos reciclamos continuamente para estar a la altura del cambio de la misma forma que queremos facilitar a otros su actualización. Por eso organizamos cursos de formación y especialización en nuestro campo: la traducción, la interpretación y la comunicación.
Curso de interpretación simultánea
Localización: Madrid – Área de formación: Interpretación
En 1982 comenzamos a formar intérpretes simultáneos bajo la presión de un mercado que demandaba cada vez más esta profesión. Hoy podemos decir con sano orgullo que hemos formado a más de 300 intérpretes, y uno de cada cinco profesionales que trabajan en España ha salido de nuestras cabinas.
El curso tiene capacidad para 8 personas. Su duración es de 15 clases de 4 horas cada una, que se imparten los sábados por la mañana. Solemos organizar dos cursos al año, en función de los candidatos que se presentan y de sus aptitudes para la interpretación.
La mayoría de nuestros alumnos son traductores profesionales que quieren reciclarse para ampliar su actividad a la interpretación.
El curso se centra en las técnicas de la interpretación simultánea, la aplicación de sinonimia, definición y pirámide conceptual, la promoción personal y vocabularios técnicos de los congresos más frecuentes.
Es un curso eminentemente práctico. Se interpreta desde el primer minuto.
Curso de interpretación consecutiva
Localización: Madrid – Área de formación: Interpretación
En 1982 comenzamos a formar intérpretes simultáneos bajo la presión de un mercado que demandaba cada vez más esta profesión. Hoy podemos decir con sano orgullo que hemos formado a más de 300 intérpretes, y uno de cada cinco profesionales que trabajan en España ha salido de nuestras cabinas.
El curso tiene capacidad para 8 personas. Su duración es de 15 clases de 4 horas cada una, que se imparten los sábados por la mañana. Solemos organizar dos cursos al año, en función de los candidatos que se presentan y de sus aptitudes para la interpretación.
La mayoría de nuestros alumnos son traductores profesionales que quieren reciclarse para ampliar su actividad a la interpretación.
El curso se centra en las técnicas de la interpretación simultánea, la aplicación de sinonimia, definición y pirámide conceptual, la promoción personal y vocabularios técnicos de los congresos más frecuentes.
Es un curso eminentemente práctico. Se interpreta desde el primer minuto.
Deja una respuesta